designers: چند وقت اخير فعاليتهایی جهت زيبا سازی وبلاگهای موجود در بلاگسپات و وردپرس دات كام شده است.اما اين كافی نيست.اكنون بايد به وبلاگهایی كه بر روی هاست و دامين شخصي هستند -حالا يا از قبل وردپرسی بودهاند يا اكنون ميخواهند وردپرسي شوند- توجه شود.تاكنون قالبهای زياد و خوبي برای اين دسته ترجمه شده و در سرتاسر وب پراكندهاند.اكنون بايد چند كار انجام دهيم.اين كارها نياز به فعاليت گروهی دارد.كساني كه توانایی در اين زمينه دارند بايد پا پيش بگذارند.
قدم اول اين است كه مخاطبان/مشتريان بايد همه قالبها را بتوانند از يكجا دريافت كنند.نظر شخصي من- كه ميتواند 100%هم اشتباه باشد- اين است كه فعلا بهترين جا قسمت پوستههای سايت وردپرس فارسی است. پس اگر شما قالب وردپرسي داريد كه ترجمه كردهايد با تيم وردپرس فارسي تماس بگيريد تا قالب شما را در قسمت پوستههای سايت بگذارند.
اما اگر ميخواهيد تازه شروع به ترجمه قالبها كنيد اين كار دو قسمت دارد: يك نكات تكنيكي كار و اصول اوليه لازم جهت ترجمه صحيح قالبها كه بازهم بهترين منبع برای اين موضوع سايت وردپرس فارسي است. اما قسمت بعدی اين است كه كدام قالب را برای ترجمه برگزينيم.من در اينجا سعي ميكنم نكاتی را كه به نظر خودم رسيده بگويم. صريحا اعلام ميكنم كه اينها صرفا ديدگاه شخصي است و هيچ الزامی در كار نيست:
1- در انتخاب يك پوسته جهت ترجمه آن اول از همه به اين نكته توجه كنيد كه تم مورد نظر بايد از نظر فني و تكنيكي مورد تاييد باشد.بهمين دليل توصيه ميكنم هيچگاه شخصا به دنبال پيدا كردن يك تم نباشيد.بلكه هميشه سعي كنيد تمهایی را برگزينيد كه مورد تاييد افراد معتبر يا وبلاگهای مطرح در سطح وب باشند.مثلا از ليستهای ماشابل و اسمشينگ استفاده كنيد.
2- حالا فرض ميكنيم شما يك منبع معتبر مثل مجله اسمشينگ را پيدا كردهايد.در اينجا كلی تم وردپرس معرفي شده كه همه استاندارد هستند، زيبا و چشم نوازند و انتخاب از بين آنها كاری سخت بنظر مي ايد. در اين مرحله مهمترين كار شما شروع ميشود: مخاطب فرضي كيست؟ يعني شما در اينجا بايد در نظر بگيريد كه پوسته مورد نظر را برای چه كسي فارسي سازی ميكنيد: شركتهای متوسط- شركتهای كوچك يا مخاطب عام و عادی.چون نحوه استفاده هركدام با بقيه متفاوت است.
3- در مرحله بعد بايد هركدام از اين دستهها را ريز كنيد؛ مثلا در گروه مخاطب عام (عامه وبلاگنويسان) ميتوانيد به اين بيانديشيد كه مورد استفاده اين وبلاگ چه خواهد بود: آيا قرار است يك فوتوبلاگ باشد؟ يا بصورت يك وبلاگ با صفحات متعدد؟ يا وبلاگ شعر ؟ يا وبلاگ گروهی ؟ يا … يكي ديگر از نكاتی كه در اين مرحله بايد به آن توجه شود اين است كه تاحد امكان پوستههای سنگين-مثلا 4 ستونه- انتخاب نشوند.دليل اين قضيه نيز سرعت بسيار پايين و كند اينترنت در كشور ماست.
4- تنها پس از مرحله كاربرد(usability) است كه شما ميتوانيد به مرحله بعدی يعني زيبايي(beauty) بيانديشيد. در اينجا دست شما بسيار باز است.اما بازهم مخاطب خود را دستهبندی كنيد.رنگ قالبهایی كه انتخاب ميشود نبايد ايجاد ناراحتی در چشم خواننده بكند. رنگها را ميتوان بسته به سليقه وبلاگنويسان مورد هدف و همچنين خوانندگان فرضي ان وبلاگ تنظيم كرد.مثلا تجربه جهانی نشان داده كه وبلاگهایی كه مخاطب تينايجری دارند و عمدتا در مورد اين مسايل مطلب مينويسند- كه الزاما همه انها هم سطح پايين نيستند- بهتر است كه با رنگهای شادي مثل صورتی همراه باشند.طبعا رنگهایی مثل آبی و سفيد بيشترين كاربرد را دارند.
5- امروزه به هر سايت و وبلاگ مرتبط با طراحی قالب نگاه ميكنيد يك واژه است كه مرتب تكرار ميشود: clean . قالبهای ساده و بدون شلوغ پلوغي هميشه طرفداران زيادی داشتهاند و هر روز نيز به طرفداران انها اضافه ميشود.بسياری از وبلاگها ترجيح ميدهند كه يك قالب ساده، سبك و لطيف داشته باشند.آنها با يك قالب سفيد كه اندكی تزيين شده باشد بسيار راحتند.
در پايان ان چيز كه بيانگر موفقيت شما در انتخاب صحيح يك پوسته هست، ميزان اقبال كاربران به پوسته مورد نظر است.بعبارتی پوستهای كه ترجمه ميشود بايد مطلوب كاربران واقع گردد.